Dans sa collection Classics occitans, l’Institut d’Estudis Occitans annonce la réédition de l’œuvre poétique de Léon Cordes (1913-1987), avec l’ensemble de ses poèmes écrits en langue d’oc accompagné des traductions de Léon Cordes lui-même, ou de Joan-Maria Petit, autre poète minervois). Né en Minervois, Léon Cordes a consacré sa vie à la diffusion de sa langue maternelle, l’occitan, qui, depuis les troubadours résonne haut et fort en Languedoc. Auteur également de romans et de nouvelles (Sèt pans ; Los macarèls ; La batalha dels teules ; …) ainsi que de pièces de théâtre (La font de bona gràcia ; Menèrba 1210 ; …), avec ses poèmes il tend à l’universalité (Aqüarèla ; Branca tòrta ; Dire son si ; Se conti que conte ; …), à travers les rimes harmoniques de la langue d’Oc, la gestuelle quotidienne est sublimée.
Le livre (232 pages) est en souscription au tarif de 18 euros, jusqu’au 15 septembre prochain (franco de port). Somme à adresser avec un chèque à l’ordre de l’IEO IDECO à l’adresse : IEO IDECO (IEO Edicions) 1 rue des Anciens Combattants ZA de la Plaine Saint-Martin 81700 Puylaurens.
Sègas Òu ! los òmes, los òmes Lo cantèl sus la taula Sus las airas polsosas
|
Moissons Oh ! les hommes, les hommes La miche sur la table Sur les aires poudreuses |